Home | Legals | Datenschutz | Sitemap | KIT

Program

Program of the 10th International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT 2013)

December 05,2013

08:30 –09:15    Registration and welcome coffee

09:15 - 09:30    Welcome remarks

09:30 - 10:20    Overview of IWSLT 2013 Evaluation (Marcello Federico)

10:20 - 10:40    Coffee Break

10:40 - 11:00    Semantic MT Evaluation with HMEANT for IWSLT 2013 (Dekai Wu)

11:00 - 11:40    ASR System paper: The 2013 KIT IWSLT Speech-to-Text Systems for German and English  (Kevin Kilgour,

                         Christian Mohr, Michael Heck, Quoc Bao Nguyen, Van Huy Nguyen, Evgeniy Shin, Igor Tseyzer, Jonas

                         Gehring, Markus Müller, Matthias Sperber, Sebastian Stüker and Alex Waibel.)

11.40 - 12.00  Group Picture 

12:30 - 14:00     Lunch Break

14:00 - 14:40     MT System paper: Edingburgh SLT and MT System Description for the IWSLT 2013 Evaluation

                         (Alexandra Birch, Nadir Durrani and Philipp Koehn.)

 14:40 - 15:00     Coffee Break

 15:00 - 15:40     SLT System paper: The RWTH Aachen Machine Translation Systems for IWSLT 2013 (Joern Wuebker,

                          Stephan Peitz, Tamer Alkhouli, Jan-Thorsten Peter, Minwei Feng, Markus Freitag and Hermann Ney.)

 15:40 - 16:00     Coffee Break

16:00 - 17:30     Posters (system papers + scientific posters)

17:30 - 20:00     Guided Tour Castle of Heidelberg

                         Reception: "Glühwein" (Hot Spiced Wine) in the inner courtyard of the castle

20:00 - 23:30     Dinner in the Castle

 

 

December 06,2013

09:30 - 10:15    Keynote speech: "The Human Interpreter in Action - Multilingualism at the European Parliament" by 

                        Susanne Altenberg, European Parliament, Head of Unit, Directorate for Organisation and Planning, 

                        Support to Multilingualism Unit.

10:15 - 10:30 Coffee Break

10:30 - 12:00 Oral Session - Technical Papers: ASR I             

   - Hiroaki Shimizu, Graham Neubig, Sakriani Sakti, Tomoki Toda and Satoshi Nakamura. Constructing a 

                          Speech Translation System using Simultaneous Interpretation Data.

                        - Joshua Winebarger, Bao Nguyen, Jonas Gehring, Sebastian Stüker and Alexander Waibel. The 2013 

                          KIT Quaero Speech-to-Text System for French.

                        - Michael Heck, Sebastian Stüker, Sakriani Sakti, Alex Waibel and Satoshi Nakamura. Incremental 

                          Unsupervised Training for University Lecture Recognition.

12:00 - 13:30 Lunch Break

13:30 - 15:30 Oral Session - Technical Papers: MT

                        - Seppo Enarvi and Mikko Kurimo, Studies on Training Text Selection for Conversational Finnish 

                          Language Modeling.

                        - Shachar Mirkin and Nicola Cancedda. Assessing Quick Update Methods of Statistical Translation Models

                        - Teresa Herrmann, Jochen Weiner, Jan Niehues and Alex Waibel. Analyzing the Potential of Source 

                          Sentence Reordering in Statistical Machine Translation 

                        - Jesús González-Rubio and Francisco Casacuberta. Improving the Minimum Bayes' Risk Combination of 

                          Machine Translation Systems.

15:30 - 16:00 Coffee Break

16:00 - 18:00 Oral Session - Technical papers: MT II

                        - Christoph Schmidt, Oscar Koller, Hermann Ney, Thomas Hoyoux and Justus Piater. Using Viseme 

                          Recognition to Improve a Signlanguage Translation System

                        - Francisco Guzman, Hassan Sajjad, Stephan Vogel and Ahmed Abdelali. The AMARA Corpus: Building 

                          Resources for Translating the Web's Educational Content.

                        - Jesús González-Rubio, J. Ramon Navarro-Cerdan and Francisco Casacuberta. Empirical Study of a Two-

                          Step Approach to Estimate Translation Quality.

                        - Li Gong, Aurélien Max and François Yvon. Improving Bilingual Sub-sentential Alignment by 
                          Sampling-based Transpotting
                          
18:00 Farewell

 

Download program

 

In case of any questions, just send an e-mail to Margit Rödder.